T3P3
7/8

訳 問題1-3は次の広告に関するものです。Answer KeyWeek1求人・求職22『トラベル・イージー・マガジン』では正社員の海外旅行コラム執筆者兼編集者を探しています。職務内容はこの月刊誌に連載コラムを1本書き、世界各地の通信員によって書かれた追加のコラム2,3本を編集することです。応募者は出版業界で5年以上の経験があるか、それに相当する経験をお持ちの方に限ります。語学は最低1つの外国語の知識があれば有利です。この仕事は年間最長で7週間の海外出張を含みます。お書きになった記事を少なくとも3本と、2つあるいはそれ以上の紹介状、カバーレターをメールでeditor@traveleasymagazinexxxx.com.のラルフ・ジャクソンまでお送りください。推薦状や記事はスキャンして構いませんが、カバーレターや作品のデータファイルの写しは、RTF(リッチテキストファイル)形式にしてください。面接の日取りは8月末までに決定いたします。営業時間には編集者は全員スケジュールが詰まっておりますので、電話による雑誌社へのお問い合わせはご遠慮ください。2. 正解 (C)どの程度の経験が要求されていますか。(A) 1,2年  (B) 2年以上  (C) 少なくとも5年  (D) 7年以上3. 正解 (B)この広告は雑誌社との通信について何と言っていますか。(A) メールで送ってはならない。(B) 通信はすべて文字でなされる。(C) 雑誌社に電話する方が望ましい。(D) 雑誌社としてはファックスで送ってもらう方がよい。語句 correspondent 「通信員」 equivalent 「それに相当する」 1. 正解 (D)この求人広告はどういう職種の人を求めていますか。(A) 販売員  (B) 翻訳者  (C) 旅行会社社員  (D) 編集者解説 肝心な情報は冒頭にあります。Travel Easy Magazine is seeking a full-time 解説 experience という語を目印に探すと、Applicants should have five years’ or 解説 広告の末尾に do not contact the magazine by telephone とあります。また、履歴書などをメールで送るようにとアドレスを示してあるのもヒントになります。international travel columnist / editor. と言っていますから (D) が正解です。more experience in a journalistic field という箇所が見つかるでしょう。

元のページ  ../index.html#7

このブックを見る